No exact translation found for أسعار الكهرباء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أسعار الكهرباء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'augmentation des tarifs de l'électricité et du téléphone a entraîné d'autres difficultés qui ont encore dégradé leur qualité de vie.
    وبقيت عقبات أخرى تتمثل في زيادات أسعار الكهرباء والخدمات الهاتفية مما زاد من التأثيرات السلبية التي تعرضت لها نوعية الحياة.
  • Jusqu'à présent, aucun de ces projets ne s'est concrétisé et l'électricité est chère, même par comparaison avec les prix régionaux.
    ولم يظهر حتى الآن أي من هذه المشاريع إلى حيز الوجود، وأسعار الكهرباء مرتفعة، حتى حسب المعايير الإقليمية.
  • En vue d'accroître le niveau de vie des retraités compte tenu de l'augmentation des tarifs de l'électricité, le décret présidentiel N°105 du 5 mai 2002 sur les « versements compensatoires aux retraités compte tenu de l'augmentation des tarifs de l'électricité » a prévu d'ajouter aux pensions à compter du 1er juin 2002 des versements compensatoires différenciés de 25 à 90 soms, qui couvrent non seulement l'augmentation de dépenses due à l'accroissement des tarifs de l'électricité en tenant compte de la norme de consommation fixée, mais qui contribuent à améliorer quelque peu la situation matérielle des retraités.
    وبغية النهوض بمستوى معيشة المتقاعدين في ظل أسعار الكهرباء الآخذة في الارتفاع، صدر المرسوم الرئاسي رقم 105 في 5 أيار/مايو 2002 بشأن المدفوعات التعويضية للحاصلين على المعاشات التقاعدية فيما يتعلق بالارتفاع في أسعار الكهرباء، فنص هذا المرسوم على مدفوعات تعويضية متمايزة للمعاشات التقاعدية ابتداء من 1 حزيران/يونيه 2002، وتتراوح هذه المدفوعات بين 25 و 90 سوما بناء على مقدار المعاش التقاعدي المنصرف.
  • Bon nombre de petits États insulaires en développement dépendent presque exclusivement de combustibles fossiles importés et les prix de vente de leur électricité sont donc parmi les plus chers du monde.
    وخلص إلى القول بأن كثيراً من الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتمد بصورة تكاد تكون حصرية على المحروقات الأحفورية المستوردة، ومن ثم فإن أسعار الكهرباء بالتجزئة لديها تُعد من أعلى الأسعار في العالم.
  • Ces dernières années, l'augmentation du coût du pétrole, les difficultés d'approvisionnement à l'échelon mondial, les incertitudes géopolitiques et la baisse du dollar ont entraîné une hausse des prix de l'essence, de l'électricité et de l'eau.
    وعلى السنوات، أدى ارتفاع تكاليف النفط، وتقلص الإمدادات العالمية، وعدم وضوح الأوضاع الجغرافية السياسية، وانخفاض قيمة الدولار إلى ارتفاع أسعار البنزين والكهرباء والمياه.
  • Grâce aux activités que l'ONUDI mène pour promouvoir l'énergie rurale à des fins productives, quelque 350 ménages ont obtenu accès à l'électricité bon marché.
    وبفضل ما تقوم به اليونيدو من ترويج الطاقة في المناطق الريفية لاستخدامها في أغراض إنتاجية، زُوّد نحو 350 أسرة بالكهرباء مقابل أسعار في المتناول.
  • Il ressort des rapports des organisations internationales que le Royaume de Bahreïn a su contenir le déficit budgétaire à moins de 3 % du PIB et que celui-ci est tombé à 2,5 % en 1999. En 2000 et 2001, le pays a même enregistré un excédent budgétaire. En outre, le Royaume de Bahreïn a enregistré le taux d'inflation le plus faible, à savoir 0,7 % en 2000, 1,2 % en 2001 et 0,5 % en 2002, grâce à la diminution des prix de l'électricité, de l'eau, des services domestiques et des droits d'inscription à l'université.
    وتشير التقارير الدولية إلى أن مملكة البحرين قد حافظت على نسبة عجز بالموازنة العامة أقل من 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي حيث بلغت نسبة العجز 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999، كما حققت الموازنة فائضا في عامي 2000 و2001، إضافة إلى أن مملكة البحرين حققت أدنى معدل للتضخم بلغت نسبته 0.7 في المائة في عام 2000 و1.2 في المائة في عام 2001، و0.5 في المائة في عام 2002، وذلك بحسب التخفيضات في كل من أسعار الكهرباء والماء والخدمات السكانية والرسوم الجامعية.
  • À Latchine, et dans une moindre mesure dans le district, on mentionnera la protection sociale, la prestation de soins médicaux, une administration et une infrastructure opérationnelles, des écoles, des routes praticables, des exonérations fiscales ou des avantages fiscaux, des tarifs réduits pour les services collectifs, ainsi que l'électricité et l'eau courante bon marché ou gratuites.
    فهي تتضمن في مدينة لاتشين، وإلى حد أقل ومتفاوت في مقاطعة لاتشين، الرعاية الاجتماعية، والرعاية الطبية، وبنية أساسية وإدارة تؤدي وظيفتها، والمدارس، والطرق المعقولة، والإعفاءات الضريبية أو الامتيازات الضريبية، والأسعار المنخفضة للمرافق، والكهرباء الزهيدة الثمن أو المجانية، والمياه المنقولة بالأنابيب.
  • Dans le même ordre d'idée, plusieurs années après s'être lancée dans la libéralisation des marchés de l'électricité et du gaz naturel, la CE admet qu'il n'y a toujours pas de concurrence dans nombre de ses États membres et qu'il est fort douteux que les prix du gaz naturel et de l'électricité soient le résultat d'un processus véritablement concurrentiel et non le produit de décisions prises par des compagnies disposant d'un pouvoir de marché (CE (2007)).
    فالمفوضية الأوروبية تُسلّم، بعد عدة سنوات من البدء في تحرير أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي، بأن المنافسة لا تزال غائبة في العديد من الدول الأعضاء وتشكك بدرجة كبيرة في أن تكون أسعار الغاز الطبيعي والكهرباء هي نتيجة عملية تنافسية بحق وليست نتيجة القرارات التي تتخذها شركات لها قوة سوقيـة (المفوضيـة الأوروبية (2007)).
  • Le Royaume a réalisé un excédent budgétaire de 5,3 millions de dinars et de 3,1 millions de dinars en 2000 et 2001 respectivement, un déficit de 4,1 millions de dinars en 2002 et un excédent de 13,6 millions de dinars en 2003.
    •وقد حققت البحرين أدني معدل للتضخم حيث بلغ (ـ 0.7%) في عام 2000م و (1.2%) في عام 2001م و (0.5%) في عام 2002م و 1.6% في عام 2003م وذلك بسبب التخفيضات التي جرت في أسعار الماء والكهرباء والخدمات السكانية والرسوم الجامعية وغير ذلك، في حين بلغت نسبة العجز بالموازنة العامة في البحرين ما قدره 2.5% من الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية في عام 1999م، بل وحققت الموازنة فائضاً قدره 5.3 مليون دينار و 3.1 مليون دينار في عامي 2000م، 2001م على التوالي وعجز بلغ 4.1 مليون دينار في عام 2002 م وفائض قدره 13.6 مليون دينار بعد التدوير في عام 2003م.